

D2849

།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨཱཪྱཱ་བ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཤྭ་ར་ཙིནྟ་མ་ཎི་ཙཀྲ་ཝརྟྟི་སཱ་དྷ་ནཾ། བོད་སྐད་དུ། འཕགས་པ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་གི་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་སྒྲུབ་ཐབས། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

以下是藏文的中文直译：
印度语为：圣观自在如意宝轮王修法
藏语为：圣观世自在如意宝转轮王修法
顶礼大悲者
注：这段文字是一个佛教典籍的标题和开篇礼敬语。其中包含梵文标题(Āryāvalokiteśvara-cintāmaṇi-cakravartti-sādhanaṃ)的藏文音译和藏文译名，以及对大悲观世音菩萨的礼敬。我已经按照要求直译成现代汉语，保持原文的完整性和准确性。

 །འགྲོ་བ སྐྱོབ་མཛད་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་གཙོ།།ཟླ་བའི་ནོར་ལྟའི་སྐུ་མངའི་ཐུགས་རྗེ་དང་། །མཆོག་སྦྱིན་དེ་ལ་གསུམ་གྱིས་ཕྱག་འཚལ་ནས། །ཉི་མའི་ཟེར་གྱིས་མུན་བསལ་ཆུ་སྐྱེས་ཁ་འབྱེད་ལྟར། །ཐུགས་རྗེའི་འོད་ཀྱིས་མ་རིག་མུན་སེལ་སྙིང་གི་པདྨ་འབྱེད་མཛད་པའི། །སྒྲུབ་ཐབས་དམ་པ་བཀའ་ དྲིན་དྲན་ཕྱིར་བྲི་བར་བྱ།།མེ་ཏོག་ར་བ་ལ་སོགས་གཙང་མ་ཡིད་དགའི་གནས་སུ་ནི། །རྣམ་ལྔ་ཧྲཱིཿཡིས་བསྔགས་པའི་མཎྜལ་ལེགས་པར་བྱ། །ཁ་དོག་དཀར་པོའི་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་མཆོད་པ་ལྡན་བྱས་ལ། །ཡི་གེ་གསུམ་ལྡན་ཁྲུས་ཀྱིས་དྲི་མ་གཉིས་བཀྲུས་ཏེ། །ཉོན་མོངས་མཐའ་ དག་གཞིག་ཕྱིར་བདེ་བའི་སྟན་ལ་འདུག་།ཡི་གེ་གསུམ་ལྡན་ཧྲཱིཿཡིས་གནས་བདག་རྣལ་འབྱོར་བསྲུང་། །སྙིང་གར་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་སྟེང་དུ་ཧྲཱིཿཡིག་དཀར་པོ་བསམ། །འོད་ཀྱིས་འགྲོ་བའི་དོན་བྱས་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། །ཡི་གེ་གསུམ་ལྡན་ཧྲཱིཿཡིས་མེ་ཏོག ལ་སོགས་མཆོད་པ་འབུལ།།དེ་ནས་སྡིག་པ་བཤགས་ཤིང་མི་བགྱིད་སྡོམ་པ་བླང་། །རྗེས་སུ་ཡི་རང་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་དང་། །བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་དགེ་བའི་རྩ་བ་བསྔོ། །འཁོར་བའི་རྒྱ་མཚོ་སྒྲོལ་མཛད་ཐུགས་རྗེའི་འོད་ཀྱིས་བལྟ། །བྱམས་པའི་འོད་ཀྱིས་ སེམས་ཅན་འཇིག་རྟེན་མགོན་གྱི་གཟུགས་སུ་མཐོང་།།དགའ་བའི་འོད་ཀྱིས་སེམས་ཅན་བདེ་ལྡན་རྒྱུན་མི་འཆད་པར་བསམ། །བཏང་སྙོམས་འོད་ཀྱིས་གཟུང་འཛིན་ཆ་སྤངས་ཆོས་ཉིད་མཐོང་བར་བལྟ། །གཟུང་བ་དག་ཕྱིར་སྔགས་འདིས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་བྱ། །ོཾ་སྲ་བྷཱ་བ་བིཤུདྡྷཿ་ སརྦ་དྷརྨཱཿསྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷོུ྅ཧཾ།འཛིན་པ་དག་ཕྱིར་སྔགས་འདིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས། །ོཾ་ཤཱུ་ནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོུ྅ཧཾ། དྲི་མེད་ནམ་མཁའ་ལྟ་བུར་ཀུན་བལྟས་ཏེ། །དབུས་སུ་པཾ་སྐྱེས་པདྨ་དཀར་པོ་སྡོང་པོར་བཅས། །ལྟེ་བར་ཧྲཱིཿལས་བྱུང་བ་ཆུ་ཤེལ་འོད་དང་ལྡན། །དེ་དབུས་ཧྲཱིཿ་ཡ ཨིག་ལས་བྱུང་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་འབར།།ཧྲཱིཿལྡན་འོད་ཀྱིས་འགྲོ་བའི་དོན་བྱས་ཏེ། །ཕྱོགས་བཅུའི་རྒྱལ་སྲས་བཀུག་སྟེ་ནོར་བུ་བྱིན་བརླབས་པས། །དེ་ཡོངས་གྱུར་ཏེ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་བཞེངས། །ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་འགྱིང་བག་འོད་ཟེར་དཀར་པོ་འབར། །གྲུ་ལང་ དཀར་པོའི་མདོག་བཞིན་གཞོན་ནུ་རྒྱན་ཆ་ཅན།།ཕྱག་གཡས་སྦྱིན་པ་བཞི་ཡི་གཏེར་སྦྱིན་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་འབར། །ཕྱག་གཡོན་འཁོར་བ་སྒྲོལ་ཕྱིར་འཁོར་ལོ་རིན་ཆེན་ལྡན། །

以下是藏文的中文直译：
救护众生大悲尊，
具月宝般身相悲，
向彼胜施三顶礼。
如日光除暗开莲，
悲光除无明开启心莲者，
为忆恩德写胜修法。
于花园等清净悦意处，
以五种hrīḥ庄严善作曼荼罗。
以白色花等具供养，
以三字沐浴净二垢，
为破尽烦恼安乐座而坐。
以具三字hrīḥ护地主瑜伽。
观想心间月轮上白色hrīḥ字，
光明利众迎请观世音，
以具三字hrīḥ献花等供养。
复次忏悔罪过受不作戒，
随喜皈依及，
发殊胜菩提心回向善根。
以度轮回海悲光观照，
以慈光见众生为世间怙主相，
以喜光观想众生具乐相续不断，
以舍光离能所执见法性。
为净所取以此咒加持：
oṃ svabhāva viśuddhāḥ sarva dharmāḥ svabhāva śuddho 'haṃ
为净能取以此咒加持：
oṃ śūnyatā jñāna vajra svabhāva ātmako 'haṃ
观一切如无垢虚空，
中央paṃ生白莲具茎，
中央由hrīḥ生水晶具光明，
其中由hrīḥ字生燃如意宝。
具hrīḥ光明作利众事，
召请十方佛子加持宝，
彼尽变成观世音，
一面二臂庄严白光燃，
如白螺色少年具庄严，
右手施四宝藏燃如意宝，
左手为度轮回持宝轮。


ཕྱག་གཡོན་འཁོར་བ་སྒྲོལ་ཕྱིར་འཁོར་ལོ་རིན་ཆེན་ལྡན། །སྤྱི་གཙུག་ཐོར་ཚུགས་སྟེང་ན་གསུང་གི་དབང་ཕྱུག་བཞུགས། །ཐུགས་རྗེའི་འོད་ཀྱིས་འགྲོ་བ་ཀུན་ཁྱབ་བྱེད། །རང་ སྙིང་པད་སྟེང་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ།།ནོར་བུའི་དབུས་ན་ཧྲཱིཿཡིག་དཀར་པོ་གསལ། །དེ་འོད་ལས་བྱུང་སྒྲོལ་མ་ཁྲོ་གཉེར་ཅན་སོགས་ཕྱོགས་བཞིའི་ལྷ། །པདྨ་ཟླ་བའི་སྟེང་ན་འགྱིང་བག་ལྡན་པར་བཞུགས། །ཕྱི་རོལ་རྒྱལ་ཆེན་བཞི་དང་མཆོད་པའི་ལྷ་མོ་སྤྲུལ། །དེ་དག་སྐུ་མདོག་སོ་ སོའི་ཕྱག་མཚན་གཙོ་བོར་མཚུངས་པར་བལྟ།།ཀུན་ཀྱང་ཐུགས་ཀར་ཟླ་བ་ལ་གནས་ནོར་བུ་ས་བོན་བསམ། །འོད་ཟེར་ལྕགས་ཀྱུ་དང་མཚུངས་ནམ་མཁའ་ཁྱབ་སྤྲོས་ཏེ། །ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོ་སྤྱན་དྲངས་མེ་ཏོག་ལ་སོགས་པས། །ཡོངས་སུ་མཆོད་ནས་ལེགས་པར་སྔགས་འདིས་གཞུག་། ཛཿཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿས་འོ་མ་ཆུ་ལྟར་ཐ་དང་མེད་པའི་འཁོར་ལོ་ལ། །སྐྱེ་མཆེད་གནས་སུ་ཟླ་བ་ཧྲཱིཿཡིག་བསམ། །སྐུ་གསུང་ཐུགས་ལ་ཡི་གེ་གསུམ་བལྟས་ལ། །ཐུགས་ཀའི་འོད་ཀྱིས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བསྐུལ། །མཆོད་བསྟོད་བྱས་ནས་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱ། །ོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཏུ་མཱཾ། དེ་ནས་དེ་བཞིན་གཤེགས་རྣམས་ཀྱིས། །ལྷ་ཡི་ཆུ་ལྡན་བུམ་པས་ནི། །འཁོར་ལོ་ལ་ནི་དབང་བསྐུར་ཏེ། །སྤྱི་བོ་འོད་དཔག་མེད་པས་བརྒྱན། །གཟུགས་སོགས་རྣལ་འབྱོར་མ་རྣམས་ཀྱིས། །འཁོར་ལོ་ལ་ནི་ལེགས་པར་མཆོད། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ལ། །དེ་དག་གིས་ནི་བསྟོད པར་བྱ།།དེ་ནས་ཐུགས་ཀྱི་ས་བོན་ལས། །ཡི་གེ་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་ནི། །མར་མེ་ལྟ་བུར་རབ་བལྟས་ལ། །འོད་ཀྱིས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ནི། །འཇིག་རྟེན་མགོན་པོར་བསྒྲུབ་བྱས་ཏེ། །ཡི་གེའི་ཕྲེང་བ་རྣམས་ལ་བསྟིམ། །ཞལ་དང་ལྟེ་བའི་བར་དུ་ནི། །རྒྱུན་མི་འཆད་པའི་ཕྲེང་བར་བསྒོམ། །ོཾ་ ཙིནྟ་མ་ཎི་ཙཀྲ་བརྟི་མ་ཎི་པདྨེ་ཨཱཿཧྲཱིཿཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ།སྙིང་པོའི་སྔགས་སོ། །ོཾ་པདྨ་བྷ་ར་ཏ་ཀེ་ཨཱཿཧྲཱིཿཧཱུཾ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཉེ་བའི་སྙིང་པོའི་སྔགས་སོ།

以下是藏文的中文直译：
左手为度轮回持宝轮。
顶髻之上安住语自在，
悲光遍及一切众生。
自心莲上月轮中，
宝中明现白色hrīḥ字。
从其光生度母怒眉等四方诸尊，
安住莲月之上具庄严。
外围化现四大天王及供养天女，
观彼等身色各自手印与主尊相同。
皆于心间月轮上观想宝种子，
放射如钩光明遍满虚空，
迎请智慧轮以花等，
遍供后以此咒善入：
以jaḥ hūṃ baṃ hoḥ如水乳无别轮中，
诸根处观想月轮hrīḥ字。
观三字于身语意，
心光召请如来，
供赞后当作祈请。
oṃ sarva tathāgata abhiṣiñcatu māṃ
尔后诸如来，
以具天水宝瓶，
为轮灌顶已，
顶饰无量光，
色等瑜伽母众，
善供养于轮，
于佛菩萨前，
彼等作赞叹。
复次从心种子，
咒字鬘，
如灯观想已，
光明令一切众生，
成就世间怙主已，
融入诸字鬘。
从面至脐间，
观想不断咒鬘。
oṃ cintāmaṇi cakravarti maṇipadme āḥ hrīḥ hūṃ phaṭ svāhā
此为心咒。
oṃ padma bharatake āḥ hrīḥ hūṃ phaṭ svāhā
此为近心咒。


 །རྩ་བའི་སྔགས་ལ་སོགས་པ་རྣམས། །ས་བོན་ཡི་གེ་གསུམ་དང་ལྡན། །སྭཱ་ཧཱ་ཕཊ་ཅེས་བཟླས་པར་བྱ། །འོད་ཟེར་ལ་ནི་ཡིག་འབྲུ་དགུས། །རྡོ་རྗེ་སྐུད་པ་ ལྟ་བུ་ཡི།།འཁོར་བར་བཟླས་པས་ལུས་ཁྱབ་ནས། །སྒྲིབ་པ་གཉིས་སྤངས་ཡེ་ཤེས་ཀྱི། །འཁོར་ལོ་གསལ་བར་སྟོན་པར་བྱེད། །འཇིག་རྟེན་འཇིག་རྟེན་འདས་པ་ཡི། །ལྷ་རྣམས་ཀྱིས་ནི་བསྙེན་འགྱུར་ཏེ། །ཐུན་མོང་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི། །འདོད་པའི་དངོས་གྲུབ་སྟེར་བར་བྱེད། །བྱེ་བ་ གསུམ་རྫོགས་སྔགས་པ་ཡིས།།རབ་དགའ་ལ་སོགས་ས་ཐོབ་ནས། །ས་བཅུའི་དབང་ཕྱུག་མཐོང་བར་འགྱུར། །སྔགས་བཟླས་དུས་སུ་ཆོ་ག་ནི། །གཙང་མར་བྱས་པའི་ས་ཕྱོགས་སུ། །གུ་གུལ་ཙནྡན་ཨ་ཀ་རུ། །པུསྐ་ས་དུས་ཙོ་རཾ་ཀ་།གོ་རོ་ཙ་ན་ཤིང་གི་བཅུད། །ལེགས་སྦྱར་དུད་ དམ་ཉ་ཕྱིས་སུ།།བཞག་སྟེ་བརྩེ་བ་ལ་སོགས་པའི། །གཟུངས་སྔགས་སྟོང་ཕྲག་བཟླས་ནས་ནི། །ཕྱག་གཡས་ཟླ་བ་དྲི་བཅས་པས། །དཀྱིལ་འཁོར་ཁྲུ་དོ་ལ་སོགས་བྱུག་།པདྨ་དཀར་པོ་ལ་སོགས་པའི། །མེ་ཏོག་ལྷ་ཡི་གནས་སུ་བཀོད། །དེར་ནི་པཾ་སྐྱེས་པདྨ་ནི། །དཀར་པོ་འདབ་ མ་བརྒྱད་པ་ནི།།རིམ་པ་གསུམ་དུ་གནས་པར་བསམ། །ལྷ་རྣམས་ཐུགས་ཀྱི་ས་བོན་ལས། །ལྷ་ཡི་འཁོར་ལོ་སྤྲུལ་བྱས་ཏེ། །པདྨ་རིམ་པ་གསུམ་དག་ལ། །རིམ་པས་ལྷ་རྣམས་བཞུགས་པར་བསམ། །ཡེ་ཤེས་འཁོར་ལོ་སྤྱན་དྲངས་བསྟིམ། །དབང་བསྐུར་ཆོ་ག་རྫོགས་ པ་དང་།།སྐྱེ་མཆེད་གནས་གསུམ་བྱིན་བརླབས་ཏེ། ། ཀ་རུ་དང་ཤེལ་སྤང་ཀ་།བྲ་མ་ཙ་རི་ལ་སོགས་པའི། །དྲི་ཞིམ་སྤོས་ཀྱིས་མཆོད་པར་བྱ། །པདྨ་དཀར་པོ་ཙམ་པ་ཀ་།ཛཱ་ཡ་ཀུནྡས་མཆོད་པར་བྱ། །ག་པུར་གོ་རོ་ཙ་ན་དང་། །ཙནྡན་དཀར་པོར་ལྡན་པ་ཡི། །དྲི་ཞིམ་མར་གྱི་མར་མེ་ དབུལ།།སཱ་ལུ་དཀར་པོ་ཞོ་ཟན་དང་། །སྦྲང་བཅས་འོ་མ་དབུལ་བར་བྱ། །དྲི་ཞིམ་དཀར་པོ་ཆུ་ཡིས་ནི། །སྐུ་ལ་བྱུག་པ་དབུལ་བར་བྱ། །ན་བཟའ་རྒྱན་དང་མེ་ཏོག་ཕྲེང་། །གདུགས་དང་བ་དན་རྒྱལ་མཚན་དང་། །རླུང་ཡབ་ལ་སོགས་རྒྱན་རྣམས་དབུལ། །དྲིལ་བུ་པི་ཝང་རྫ་རྔ་དང་། །གླིང་ བུ་རྔ་རིངས་པ་ཊ་ཧ།།སྒྲ་མཆོག་རྣམས་ཀྱིས་མཆོད་པར་བྱ། །སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་། །བླ་མ་འཁོར་ལོར་བཅས་པ་ལ། །བསྟོད་ནས་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱ། །འཁོར་ལོའི་ལྷ་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱི། །ཐུགས་ཀར་པད་སྟེང་ཟླ་བ་ལ། །ཧྲཱིཿཡིག་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར་ བར་བལྟ།།འོད་ཟེར་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་ནི། །ཞལ་ནས་བྱུང་སྟེ་རྗེས་གནང་ཚུལ། །བདག་གི་ཞལ་ཞུགས་ཐུགས་ཀར་ཐིམ། །དེ་དག་ཁྲི་ཕྲག་སྔགས་བཟླས་ནས།

以下是藏文的中文直译：
根本咒等诸咒，
具足三种子字，
诵以svāhā phaṭ。
以九字于光明，
如金刚线，
轮转持诵遍满身，
断二障显现，
智慧轮明现。
世间出世间，
诸天悉亲近，
共与不共，
赐诸所欲成就。
咒师圆满三亿遍，
获得极喜等地已，
得见十地自在尊。
持咒之时仪轨者，
于清净处，
安置古古罗檀香阿噶汝，
布斯迦萨杜斯措朗嘎，
牛黄及木精，
善调和熏香或晚时，
置已慈等，
陀罗尼咒诵千遍，
右手涂香月，
涂抹二肘等坛城。
白莲等，
诸花置于天处。
彼中观想从paṃ生莲，
白色八瓣，
安住三重。
从诸尊心种子，
化现天轮已，
于三重莲上，
次第安住诸尊。
迎请智慧轮融入，
圆满灌顶仪轨已，
加持三处诸根门。
以阿噶汝水晶草，
婆罗摩遮利等，
香气馥郁供养。
以白莲瞻波迦，
茉莉昆达供养。
龙脑香及牛黄，
白檀相合之，
香油明灯供。
白稻米酸奶饭，
蜂蜜牛奶供。
以白色香水，
涂身作供养。
衣饰庄严花鬘，
伞盖幢幡胜幡，
扇等诸饰供。
铃鼓琵琶陶鼓，
笛长鼓巴塔哈，
以胜音作供养。
于佛菩萨及，
上师眷属轮，
赞叹作祈请。
轮中一切诸天尊，
心间莲上月轮中，
观想hrīḥ字咒围绕。
光明咒鬘，
从口出作灌顶相，
入我口融心间。
诵此等咒万遍已。


བདག་གི་ཞལ་ཞུགས་ཐུགས་ཀར་ཐིམ། །དེ་དག་ཁྲི་ཕྲག་སྔགས་བཟླས་ནས། །ཞི་དང་རྒྱས་དང་དབང་དྲག་པོ། །སྔགས་ཕྲེང་ཁ་དོག་བཞིར་ཤེས་ནས། །མདུན་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་རྣམས་ལ། །རྗེས་ སུ་མཐུན་པའི་གསོལ་བ་གདབ།།འཇིག་རྟེན་འཇིག་རྟེན་འདས་པ་ཡི། །འཁོར་ལོར་བཅས་པའི་ལྷ་རྣམས་ཀྱིས། །གང་འདོད་དངོས་གྲུབ་སྦྱིན་པར་བསམ། །དེ་ནས་ལྷ་རྣམས་ཐུགས་ཀར་བསྡུ། །དེ་ལྟར་ཆོ་ག་བྱས་ནས་ནི། །མཆོད་བསྟོད་གསོལ་གདབ་སྔོན་འགྲོ་བས། །གཟུངས་ སྔགས་བཟླས་པ་བརྩོན་པར་བྱ།།བསྙེན་པ་རྫོགས་པར་གྱུར་ན་ནི། །གང་ཞིག་བདག་གམ་ནད་པའམ། །གདོན་ཆེན་ཉེན་དང་ཚེ་ཉམས་དང་། །འཇིགས་པ་བརྒྱད་ཀྱིས་ཉེན་པ་ལ། །བསྲུང་བའི་ཆོ་ག་བརྩམ་པར་བྱ། །ཤིས་པར་གྱུར་པའི་ཉི་མ་ལ། །རས་སམ་ཤིང་ལོ་གྲོ་ག་ནི། །དྲི་ཞིམ་སྤོས་ ཀྱིས་བདུགས་པ་དང་།།ཉེ་བའི་སྙིང་པོ་སྟོང་ཕྲག་གཅིག་།ཧྲཱིཿབཅས་སྔགས་ཀྱིས་བྱིན་བརླབས་ཏེ། །གུར་གུམ་གོ་རོ་ཙ་ན་དང་། །ཀོར་སི་ཤ་ལྡན་ཁུ་བ་ཡིས། །འཁོར་ལོ་ལེགས་པར་བྲི་བར་བྱ། །མེ་ཏོག་དཀར་པོའི་ཡུ་བ་ཡིས། །པདྨ་དཀར་པོ་འདབ་བརྒྱད་བྲི། །དབུས་སུ་ཧྲཱིཿཆེན་བྲིས་པའི་ནང་། ། སྒྲུབ་པོས་ལེགས་པར་བྲི་བར་བྱ། །ཕྱི་རོལ་པདྨའི་ལྟེ་བ་ལ། །ཡི་གེ་གསུམ་ལྡན་ཉེ་སྙིང་པོ། །ཧྲཱིཿཡིག་བར་དུ་སྒྲུབ་པ་པོ། །རཀྵ་ཀུ་རུ་ལྡན་པར་བྲི། །པདྨའི་འདབ་མ་བརྒྱད་ལ་ནི། །སྙིང་པོ་སྤེལ་སྔགས་ལྡན་པར་བྲི། །པདྨའི་མུ་ཁྱུད་ཐ་མ་ལ། །རྩ་བའི་གཟུངས་སྔགས་གོང་དང་མཚུངས། །གཙང སྦྲ་ལྡན་པས་བྲིས་ནས་ནི།།དཀྱིལ་འཁོར་དྲི་ཡིས་ལེགས་བྱུགས་ལ། །མེ་ཏོག་དཀར་པོ་དྲི་ཞིམ་པོ། །སིལ་མ་ལེགས་པར་བཀྲམ་པ་ཡི། །སྟེང་དུ་འཁོར་ལོ་ལེགས་པར་གཞག་།ལྷ་རྣམས་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་གྱིས། །འཁོར་ལོའི་འོད་ཀྱིས་སེམས་སྦྱངས་ཏེ། །པཾ་བསྐྱེད་པདྨའི་གནས་རྣམས་ སུ།།གཟུངས་སྔགས་མར་མེའི་ཕྲེང་བ་བཞིན། །འོད་ལྡན་གསལ་བར་བསྒོམ་པར་བྱ། །དེ་ནས་ཐུགས་ཀའི་འོད་ཟེར་གྱིས། །ལྷ་ཡི་འཁོར་ལོ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། །མཆོད་དང་བསྟོད་པ་བྱས་ནས་ནི། །འཁོར་ལོ་ལ་ནི་བསྟིམ་པར་བྱ། །ལྷ་རྣམས་ཐུགས་ཀ་ནས་སྤྲོས་པའི། །རྩ་བའི་གཟུངས་སྔགས་ ལ་སོགས་པའི།།ཁྲི་ཕྲག་བཟླས་པ་འཁོར་ལོར་བསྟིམ། །དེས་ནི་སྲུང་བའི་སྒྲུབ་པ་རྫོགས། །མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་སྒྲུབ་འདོད་པས། །གོང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་ལེགས་བྱས་ཏེ། །དབུས་སུ་གཙོ་བོ་ལ་སོགས་པ། །ལྷ་རྣམས་ཆོ་ག་གསུམ་གྱིས་བསྐྱེད། །ཡེ་ཤེས་སྤྱན་འདྲེན་ལ་སོགས་པ། །

以下是藏文的中文直译：
入我口融心间。
诵此等咒万遍已。
寂增怀诛，
知咒鬘四色已，
于前坛城诸尊，
如理作祈请。
世间出世间，
具轮诸天尊，
观想赐所欲成就。
尔后摄诸尊入心。
如是作仪轨已，
以供赞祈请为前行，
精进持诵陀罗尼。
若圆满近修已，
于自或病人，
大魔难寿损，
及八怖所逼，
当修护持仪轨。
于吉祥之日，
布或树叶贝叶，
以香气熏之，
近心咒一千遍，
以hrīḥ咒加持已，
以藏红花牛黄，
及柯西汁相合，
善画轮。
以白花茎，
画八瓣白莲，
中央画大hrīḥ内，
修者善书写。
外莲脐中，
具三字近心咒，
中间hrīḥ字修行者，
书写具rakṣa kuru。
于八莲瓣，
书写具增益心咒。
莲花最外轮，
根本陀罗尼如上。
具清净书已，
以香涂坛城，
白色香气馥郁，
花瓣善散布，
其上善安轮。
诸尊心光明，
以轮光净心，
于paṃ生莲处，
如灯鬘陀罗尼，
观想光明显现。
尔后以心光，
迎请天轮已，
作供养赞叹，
融入于轮中。
从诸尊心放，
根本陀罗尼等，
诵万遍融轮中。
此圆护持成就。
欲求胜悉地者，
善作如上坛城，
中央主尊等，
以三法生诸尊。
迎请智慧等。


 །ཡེ་ཤེས་སྤྱན་འདྲེན་ལ་སོགས་པ། །ཆོ་ གའི་ཡན་ལག་ཐམས་ཅད་ཀྱང་།།གོང་གི་མཆོད་པའི་རྫས་རྣམས་ཀྱིས། །དུས་གསུམ་ལེགས་པར་མཆོད་བྱས་ལ། །ཡི་གེ་གྲངས་ཀྱི་འབུམ་ཕྲག་བཟླ། །ཐུན་མཚམས་གསོལ་གདབ་བསྐོར་བ་ནི། །བརྒྱ་འམ་སྟོང་ཕྲག་རེ་རེ་བྱ། །དེ་ཚེ་ཐུགས་རྗེ་བྱིན་རླབས་ཀྱིས། །འཁོར་ལོ་ཞལ་སྟོང་ཡང་ན་ ནི།།དངོས་གྲུབ་རྗེས་སུ་གནང་བ་སྦྱིན། །ལུས་ལ་འོད་ཟེར་འབྱུང་བ་དང་། །དྲི་ཞིམ་ཤེལ་གྱི་མདོག་དང་མཚུངས། །སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དད་གྱུར་ཅིང་། །གཅན་གཟན་རི་དགས་འབྲོས་མི་འགྱུར། །ནམ་མཁར་འཕུར་དང་ཤིང་རྟ་ཞོན། །རྒྱ་མཚོ་སྒྲོལ་དང་རི་རྒྱལ་འཛེག་།ནོར་བུ་འཁོར་ ལོ་རྙེད་པ་དང་།།པདྨ་དཀར་པོ་ཟླ་བ་མཐོང་། །ཧྲཱིཿབཅས་ཡི་གེ་ཞལ་ཞུགས་མཐོང་། །རང་མདོག་དཀར་པོ་ཁྲུས་བྱེད་ན། །དེ་དག་འགྲུབ་པའི་རྟགས་སུ་བཤད། །དེ་ནས་སྨན་མཆོག་རི་ལུ་བསྒྲུབ། །བུམ་པ་བཟང་པོའི་ནང་དུ་ནི། །ཡུངས་ཀར་བ་ཡི་རྣམ་ལྔ་དང་། །རུ་རྟ་ཙནྡན་ དཀར་པོ་དང་།།ཤི་རི་ཁཎྜ་ག་པུར་དང་། །རྣམ་པར་རྒྱལ་བའི་ཨ་རུ་ར། །སྨན་ལྔ་འབྲུ་ལྔ་རིན་ཆེན་ལྔ། །དྲི་ལྔ་སྙིང་པོ་ལྔ་བཅས་ཏེ། །རྒྱུ་སྐར་རྒྱལ་གྱི་ཉི་མ་ལ། །བུམ་པར་སྩལ་ཏེ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི། །དབུས་སུ་ལེགས་པར་གཞག་པར་བྱ། །དེ་སྟེང་གདུགས་དང་བ་དན་དང་། །ཕྱོགས་ བཞིར་རྒྱལ་མཚན་གདགས་པར་བྱ།།དེར་ནི་ལྷ་ཡི་འཁོར་ལོ་ནི། །ཆོ་ག་གསུམ་གྱིས་བསྐྱེད་པར་བྱ། །ཡེ་ཤེས་སྤྱན་དྲངས་ལ་སོགས་པ། །ཆོ་ག་རྫོགས་པར་བྱས་ནས་ནི། །དུས་གསུམ་མཆོད་དང་བསྟོད་པར་བྱ། །འཇིག་རྟེན་མགོན་པོའི་ཐུགས་ཀར་ནི། །པཾ་བསྐྱེད་པདྨ་ཟླ་བའི་སྟེང་། ། ཨ་ལས་བུམ་པ་བཟང་པོར་གྱུར། །ནང་དུ་ཧྲཱིཿས་མཚན་རི་ལུ་བསམ། །གཙོ་བོ་ལ་སོགས་ལྷ་རྣམས་ཀྱི། །ཐུགས་ལས་རྩ་བའི་སྙིང་པོ་དང་། །ཉེ་སྙིང་སྤྲོས་ནས་རི་ལུར་བསྟིམ། །ཐུན་མཚམས་བསྐོར་བ་བརྒྱ་ཕྲག་བྱས། །དེ་ཚེ་རི་ལུ་ལྷར་མཐོང་ན། །འཇིག་རྟེན་མགོན་པོ་འགྲུབ་པར་འགྱུར། ། རི་ལུ་རྒྱལ་ཆེན་བཞིར་མཐོང་ན། །ཞི་སོགས་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །རི་ལུ་ཉི་མ་ཟླ་བར་མཐོང་། །མཁའ་ལ་འགྲོ་འགྱུར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །རི་ལུ་འཁོར་ལོ་ནོར་བུར་མཐོང་། །ཡིད་བཞིན་དངོས་གྲུབ་འགྲུབ་པར་འགྱུར། །དེ་ཚེ་བུམ་པའི་གཟུགས་མཐོང་ན། །ས་འོག་དངོས་གྲུབ་འགྲུབ པར་འགྱུར།།འོད་མཐོང་ལྷ་ཡི་སྤྱན་དང་འདྲ། །སྒྲ་བྱུང་ལྷ་ཡི་སྙན་དང་ལྡན། །རལ་གྲིས་ཤེས་རབ་འཕེལ་བར་འགྱུར། །དུ་བ་བྱུང་བས་ཚེ་འཕེལ་འགྱུར། །

以下是藏文的中文直译：
迎请智慧等，
一切仪轨支分，
以上供养诸物，
三时善作供养，
诵字数十万遍。
座间祈请绕行，
各作百或千遍。
尔时大悲加持，
现千面轮或是，
赐予悉地灌顶。
身放光明及，
香气如水晶色。
一切众生生信，
猛兽野兽不逃。
空中飞及乘车，
渡海登山王，
得宝轮及，
见白莲月轮。
见hrīḥ及字入口。
自色白沐浴时，
说此为成就相。
尔后成就胜药丸。
于胜瓶中，
芥子五牛物及，
茅香白檀，
尸利佉孜龙脑，
胜利阿如拉，
五药五谷五宝，
具五香五精华，
于星宿胜日，
置瓶于坛城，
中央善安置。
其上伞幡及，
四方竖胜幢。
于彼天轮，
以三法生起。
迎请智慧等，
圆满仪轨已，
三时供赞叹。
世间怙主心，
paṃ生莲月上，
由A变胜瓶，
内观hrīḥ成丸。
主尊等诸天，
心放根本咒，
近咒融药丸。
座间百遍绕。
尔时见丸为天，
将成就世间怙主。
见丸为四大天王，
将成就寂等事业。
见丸为日月，
无疑能空行。
见丸为轮宝，
将成如意悉地。
尔时见瓶相，
将成地下悉地。
见光如天眼，
出声具天耳，
剑增长智慧，
烟起增寿命。


 །དུ་བ་བྱུང་བས་ཚེ་འཕེལ་འགྱུར། །དྲི་ཡིས་ནད་རྣམས་ཞི་བྱེད་འགྱུར། །གཞན་ཡང་བཟླས་པ་ལ་སོགས་པའི། །སྒྲུབ་པ་གཟུངས་ཀྱི་ཆོ་གར་ཤེས། །བདག་གིས་སྒྲུབ་ ཐབས་འདི་བརྩམས་པས།།དེ་ཡིས་བསོད་ནམས་གང་ཐོབ་པ། །འཁོར་བའི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀུན། །འཇིག་རྟེན་མགོན་པོ་ཐོབ་པར་ཤོག་།འཕགས་པ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ཡིད་བཞིན་གྱི་ནོར་བུ་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་བའི་སྒྲུབ་ཐབས། སློབ་དཔོན་ཛེ་ཏཱ་རིས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།

以下是藏文的中文直译：
烟起增寿命，
香气能平息诸病。
复次诵咒等，
当知为陀罗尼仪轨。
我造此修法，
以此所得福德，
愿轮回一切众生，
获得世间怙主。
《圣世间自在如意宝转轮王修法》，阿阇黎杰塔日所造圆满。




D2850

པཎྜི་ཏ་པུརྞ་ཀཱིརྟི་དང་། །སྣ་ནམ་རྡོ་རྗེ་བླ་མས་བསྒྱུར་བའོ།།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་སཱ་དྷ་ནཾ། བོད་སྐད་དུ། འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་གི་སྒྲུབ་ཐབས། འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རྗེ་བཙུན་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་བསྒོམ་པར་འདོད་པས། དང་པོར སྐྱབས་འགྲོ་དང་སེམས་བསྐྱེད་བྱས་ནས་རང་གི་སྙིང་གར་ཡི་གེ་ཨ་དཀར་པོ་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་།དེའི་སྟེང་དུ་ཡི་གེ་ཧྲཱིཿ་དཀར་པོ་གཅིག་བསྒོམ་པར་བྱའོ་། །དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་རི་པོ་ཏ་ལ་ན་རྗེ་བཙུན་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་བཞུགས་པ་དེ་མདུན་གྱི་ནམ་མཁར་ སྤྱན་དྲངས་ཏེ་དེ་ལ་རང་གི་ལུས་དཔག་ཏུ་མེད་པར་སྤྲུལ་ནས་ཡིད་ཀྱིས་ཕྱག་བྱས་པར་བསམ་ཞིང་སྙིང་གའི་ཧྲཱིཿའི་འོད་ཟེར་གྱིས་མཆོད་པ་ལྔས་མཆོད་དེ།སྡིག་པ་ཐམས་ཅད་ནི་སོ་སོར་བཤགས་སོ། །བསོད་ནམས་ཐམས་ཅད་ལ་རྗེས་སུ་ཡི་རང་ངོ་། །སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་སོ། ། བདག་གིས་བླ་ན་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ཐོབ་པར་གྱུར་ཅིག་ཅེས་བརྗོད་དོ། །དེ་ནས་ཡེ་ཤེས་པ་དེའི་ཐུགས་ཀའི་ཡི་གེ་ཧྲཱིཿ་ལས་འོད་ཟེར་བྱུང་སྟེ། རང་གི་སྙིང་གའི་ཡི་གེ་ཧྲཱིཿ་ལ་ཐིམ་དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་རང་གི་སྒྲིབ་པ་གཉིས་དག་པར་བྱས་ཏེ་རང་རྗེ་བཙུན་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་སྐུ་མདོག དཀར་པོ་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་བཞི་པ།ཕྱག་དང་པོ་གཉིས་ཐུགས་ཀར་ཐལ་མོ་སྦྱར་བ། གཡས་ཀྱི་གཉིས་པ་ན་ནོར་བུའི་བགྲང་ཕྲེང་། གཡོན་གྱི་གཉིས་པ་ནི་པདྨ་དཀར་པོ་འཛིན་པ། རལ་པའི་ཐོར་ཚུགས་ཅན་སངས་རྒྱས་འོད་དཔག་མེད་ཀྱིས་དབུ་བརྒྱན་པ། རིན་པོ་ཆེའི་རྒྱན་ཀུན་གྱིས་སྤྲས་ ཤིང་།ལྷ་རྫས་ཀྱི་ན་བཟའ་དང་ལྡན་པ་ཅིག་ཏུ་གྱུར་པར་བསམ། དེ་ནས་ཡེ་ཤེས་པ་དེ་རང་དམ་ཚིག་པ་ལ་ཐིམ་པས་དབྱེར་མེད་དུ་གྱུར་པར་བསྒོམ། ཡང་རང་གི་སྙིང་གའི་ཡི་གེ་ཧྲཱིཿ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས་པས་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ལ་ཕོག་སྟེ་དེ་རྣམས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་གཉིས་དག་པར་བྱས་ ནས་ཐམས་ཅད་རྗེ་བཙུན་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་ཏུ་གྱུར་པར་བསྒོམ་ཞིང་།དེ་རྣམས་ཀྱི་ངག་ཏུ་སྒྲ་ཅི་གྲག་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་ཡི་གེ་དྲུག་པ་ཟློས་པར་བསམ། རང་གིས་ཟློས་པའི་ཚེ་དེ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་ཡི་གེ་དྲུག་པ་དི་རི་རི་ཟློས་པར་བསྒོམ་ཞིང་དག་པར་བཟླས་སོ། །མཐར་ཡོངས་སུ་དག་པའི་ ་བསྔོ་བ་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
班智达布尔纳基尔提和纳南多杰喇嘛译。